본문 바로가기

전체 글

(58)
MySQL은 대소문자를 구분할까? 정답은 OS에 따라 다르다. SQL문을 작성하다보면 궁금증이 발동할 때가 있다. 데이터베이스명과 테이블명, 함수들을 대문자로 작성한 경우도 있고, 소문자로 작성한 경우도 있어서 헷갈리는 경우가 생기게 된다. 작성한 SQL을 실행시켜보면 대소문자의 구분없이도 잘 작동하는 경우도 있고 대소문자가 다르면 작동을 안하는 경우도 있다. 도대체 왜일까? 결론부터 말하자면, SQL문의 키워드(SELECT, INSERT 등)는 대소문자 구분을 안하고, 데이터베이스명, 테이블명, 트리거명은 OS의 파일시스템이 대소문자를 구분하는지에 따라서 대소문자를 구분할 때도 있고 안 할 때도 있다. Unix계열과 Linux 등의 운영체제에서는 파일시스템이 대소문자를 구분하기 때문에 데이터베이스명, 테이블명, 트리거명에서도 대소문자 구분을 하게 된다. Windo..
일본어로 날개는? 翼(츠바사), 羽(하네), 羽根(하네) 셋 중 무엇을 써야할까? 요즘 취미생활로 즐기고 있는 일본어 한자 공부를 하다가 궁금증이 발동되었다. 아마도 일본어를 어느 정도 할 수 있는 사람들이라면 모두 한번쯤은 궁금했을 것이라고 생각한다. 바로 츠바사와 하네의 차이점인데, 일본어로 날개를 "츠바사" 또는 "하네"라고 부른다. "츠바사"와 "하네"는 같은 말일까? 먼저, 글로 표기를 할 때는 츠바사는 翼(つばさ)로 표기하고, 하네는 羽(はね) 또는 羽根(はね)로 표기를 한다. 그럼 하나하나씩 설명을 해보겠다. 翼(つばさ): 츠바사는 새의 날개를 가리키는 말이다. 곤충의 날개에는 쓰지 않는다. 비행기의 날개의 경우, 츠바사랑 하네 둘 다로 부를 수 있다. 羽(はね): 하네도 날개를 가리키는 말이다. 새의 날개, 곤충의 날개, 비행기의 날개 모두 하네라고 부를 수 있다. 츠바..
일본어로 간호를 뭐라고 할까? 看護, 介護, 看病, 介抱 의 차이점 예전에 일본어를 공부하면서 看護와 介護가 단어책에 실려 있었는데, 두 단어 모두 한국어 뜻이 "간호"라고 되어있어서 뭐가 다른지 궁금했던 적이 있다. 최근 해당 단어들의 차이점을 알게 되어 블로그에 글로 남긴다. 간호와 간병이란 말은 한국어에서도 자주 사용하는 단어지만, 개호는 한국어에선 거의 사용하지 않는 단어(일상에선 사용하지 않지만 법률 분야에서 사용되는 것 같다)이고 개포는 한국어에서 없는 단어지만, 일본어에선 개호나 개포를 꽤 사용하는 듯 하여 알아두면 좋을 것 같다. 看護 (かんご, 칸고, 간호): 부상자나 환자에게 적절한 의료행위를 해주고 돌봐주는 것을 뜻함. 보통 의료종사자의 행위에 사용된다. 가족이 돌봐주는 것은 의료종사자의 행위는 아니므로 간호(看護)보다는 개호(介護)를 사용하는 것이 ..